01:33
Matka księdza Popiełuszki do młodzieży lednickiej. 05.06.2010 miało miejsce XIV Ogólnopolskie Spotkanie Młodych nad Lednicą. Przesłanie tegorocznego spotkania: " Kobieta- dar i tajemnica". O godz. …Więcej
Matka księdza Popiełuszki do młodzieży lednickiej.
05.06.2010 miało miejsce XIV Ogólnopolskie Spotkanie Młodych nad Lednicą. Przesłanie tegorocznego spotkania: " Kobieta- dar i tajemnica". O godz. 0.10. - 06.06. Matka księdza Jerzego skierowała swoje słowo specjalnie do młodych zebranych na Polach Lednickich.
"Drodzy młodzi, którzy przyjechali nad jezioro. Przemawiam do Was słowem Bożego Miłosierdzia. „Stał w szczerym polu Chrystus Pan, a przy nim orszak bosy. Dziateczki co na zżęty łan, szły z miasta zbierać kłosy.
Cisną się usta do nóg mu, drobniutkiej tej czeladzi. A Chrystus spuścił jasną dłoń i główki dziatwy gładzi.
Rośnijcie rzecze ojcom swym i matkom na pociechę. I jako słońca chaty swej, wyzloccie niska strzechę.“ Bo bez Boga nie do proga. Czuwajcie by był razem z Wami Bóg. Gdzie Bog i wiara, tam zwycięstwo
A Wy wiecie, kto ja jestem? Matką Księdza Jerzego.
kudlak
😇
Krystian10
👏 👏 🙏
misja
🙏 👏
różaniec
🙏
~Anna~
kamerunmassea
🙏
alinalotte
Simple Polish peasant woman,mother of martyr,solidarity priest Jerzy Popieluszko recites poem by Maria Konopnicka...and I bemoan the poverty of the English language in effort to translate that Christian gem of Polish wisdom
alinalotte
"Dear young people,who came to the lake shore,I speak to you the words of God's Mercy: " Christ the Lord was standing in the barren field ,around him barefoot procession : Little children that on sheared fields came from town to gathered the ripe stalks The lips of that little gathering eagerly seeking His feet And Christ lowered His glowing hand and caresses the children's heads: Grow up,He says,…Więcej
"Dear young people,who came to the lake shore,I speak to you the words of God's Mercy: " Christ the Lord was standing in the barren field ,around him barefoot procession : Little children that on sheared fields came from town to gathered the ripe stalks The lips of that little gathering eagerly seeking His feet And Christ lowered His glowing hand and caresses the children's heads: Grow up,He says,for your fathers and mothers sake And like suns gilden your humble houses roofs For without God,not even to the treshold Keep vigil,that God would always be with you For where God and faith,there's victory" ...Do you know,who I am? Mother of Father Jerzy" - Marianna Popieluszko
Libor Halik udostępnia to
Svatí, svaté, ctihodní, věrní.
Svatí, svaté, skoro svatí - ctihodní. Věrní Kristu Bohu.Więcej
Svatí, svaté, ctihodní, věrní.

Svatí, svaté, skoro svatí - ctihodní. Věrní Kristu Bohu.
Libor Halik
Bo bez Boga nie do proga. Czuwajcie by był razem z Wami Bóg. Gdzie Bog i wiara, tam zwycięstwo.
😇 Tak jest i będę. Amen
Passant
Lieber Tesa.
Ich versuche das übersetzen:
Liebe junge Leute, die an den See angekomen seid. Ich spreche zu euch dem Wort der Gottes Barmherzigkeit
(Das Gedicht von Maria Konopnicka ist mir zu schwierig zu dem Übersetzen . Tut mir leid. Das Gedicht fabelt die Geschichte Christus und kleinen Kinder).
Ohne Gott vermag man nichts. Ihr müsst ständig wachen, so dass Gott mit euch zusammen sein. Wo sind …Więcej
Lieber Tesa.
Ich versuche das übersetzen:

Liebe junge Leute, die an den See angekomen seid. Ich spreche zu euch dem Wort der Gottes Barmherzigkeit

(Das Gedicht von Maria Konopnicka ist mir zu schwierig zu dem Übersetzen . Tut mir leid. Das Gedicht fabelt die Geschichte Christus und kleinen Kinder).

Ohne Gott vermag man nichts. Ihr müsst ständig wachen, so dass Gott mit euch zusammen sein. Wo sind Gott und der Glaube, dort ist ein Sieg.

Und,wisst ihr, wer bin ich? Ich bin die Mutter des Priesters Jerzy.
Tesa
Gibt es eine deutsche Übersetzung?