G.K. CHESTERTON
Do św. Michała w czasie pokoju
Ballada o Białym Koniu (fragmenty)
Fiszki z Chestertona: tłumaczenia drobne
Ballada o św. Barbarze – fragmenty
Ballada o czyniących siebie bogiem
H. BELLOC
Ballada do Matki Bożej Częstochowskiej
O Pani, Królowo, Misterium niezmierne,
Regentko spokoju na niebios przestworze,
któraś się zjawiła we śnie Hildze wiernej,
a dźwięki muzyki rozbrzmiały gdzieś w borze.
Mnie przyjmiesz, gdy ujrzę że wieczór przybieża,
a owce się zejdą ze swoim pasterzem.
To wiara, do której przylgnąłem i wierzę,
i w której też wytrwać do śmierci zamierzam.
Głębokie są morza, zimne, rozszalałe,
strasznie się mocować wśród wzburzonej toni,
rozległe w noc zimy pustkowie ze szkwałem
i nie ma przystani, gdzie można się schronić.
Lecz ty mnie powiedziesz na świateł wybrzeża,
i będę Ci hymny śpiewał w porcie szczerze,
To wiara, do której przylgnąłem i wierzę
i w której też wytrwać do śmierci zamierzam.
Tarczo na wpół ległych i ze złota Domie,
O Przybytku Miecza, Wieżo przebogata,
Wspaniałości wielka, w najwyższej koronie,
Wizjo tych co w boju, Odpowiedzi świata.
Przywrócisz mi męstwo i chwałę rycerza,
Boś aliant ostatni, co spełni przymierze,
To wiara, do której przylgnąłem i wierzę
i w której też wytrwać do śmierci zamierzam.
Przesłanie
Kupiony, sprzedany, mój Książę, w obieżach,
Te wersy spisane w twej nędznej ruderze,
Szerz wiarę, do której przylgnąłem i wierzę,
I głoś że w niej wytrwać do śmierci zamierzam.
Ballada o herezjarchach
Do heretyckich mówiąc głów,
i w Tarbes, i w Nimes *), za morzem znów,
nigdy nie szukam dobrych słów.
Caritas non conturbat me **).
Lecz katolicy, co wino piją,
głęboko, szczerze, godnie żyją.
Gdziekolwiek jestem, widzę to,
Benedicamus Domino.
Nad matką z dzieckiem w zapomnieniu,
mężem co w pracy, w utrapieniu,
każdym zrodzonym w grzechu cieniu,
Miserere Domine.
Mnie nieszczęsnemu w rozstaniu z ciałem,
i wszystkim co ich miłowałem,
którzy zasnęli śmierci snem,
Dona Eis Requiem.
*) historyczne ośrodki herezji w pd. Francji
**) łac. miłosierdzie nie powoduje mego zakłopotania
Tłumaczenia inne
J.R.R. Tolkien – Narodzenie (Noel)
Hymn poranny Vox clara ecce intonat
Osobiste
Poemat o św. Jadwidze Śląskiej – część 1 / część 2 / część 3 / część 4 (przed lekturą warto zapoznać się z żywotem świętej)
A na ziemi pokój ludziom dobrej woli
Na święto błogosławionych Apostołów Piotra i Pawła
O zniewolonej woli (Doktor Marcin)
Żywot św. Pawła Pustelnika wg św. Hieronima ze Strydonu
Wizja św. Jana Bosko odczytana na nowo
Legenda o św. Brendanie wg producenta filmowego
Przed Adwentem: Rzecz o Słowie
Kiedy król Herod królował 2020
Prayer to St. Anthony of Padua [ENG]
Na Niedzielę III. po Zielonych Świątkach
Ballady historyczne: A quo primum
Ballady historyczne: Ballada o Drzwiach Gnieźnieńskich
Ballady historyczne: Ballada bernardyńska
Ballady historyczne: Ballada rewolucyjna
Ballady historyczne: Ballada o wolnym mieście
Pożegnanie z Górą Świętej Anny
To Sons of Jefferson and Kosciusko [ENG]
Z traktatu Ojca Augustyna o Psalmach
Najserdeczniejsze życzenia urodzinowe
To the people of Melbourne [ENG]
Letter from Goa to St. Francis Xavier [ENG]
Sounds of unsoundness [ENG] (St. Barbara)
Litania do Matki Bożej z Podkamienia
Fall of the Legend (Tutto e Paglia) [ENG]
Short history of post-conciliarism [ENG]
Cierpliwe i wielkiego Miłosierdzia
Niebo nad Czarnym Stawem Gąsienicowym