01:00
Novena - Oremus

Cardinal Pizzaballa today in the Church of the Holy Sepulchre: “We are in the place where a stone once sealed death. And yet today we are here to celebrate life. There is a tension we cannot ignore: outside, the doors of the Holy Sepulchre are closed. War has turned this place into a refuge, an “inside” cut off from an “outside” weighed down by fear and strain. We are here as within a womb of peace, while the world around us is being torn apart, and we wish we could change all of this. And yet, here and now, the Word of God places before us a gesture that overturns all our human ways of thinking."

44K
csk.news shares this

Jeruzalemský kardinál Pierbattista Pizzaballa dnes ráno slávil Večeru Pánovu v Kostole Božieho hrobu. Umyl nohy dvanástim bratom. Vo svojej homílii povedal: "Je tu napätie, ktoré nemôžeme ignorovať: vonku sú dvere kostola Božieho hrobu zatvorené. Vojna premenila toto miesto na útočisko, na 'vnútro' odrezané od 'vonkajška', ktoré je zaťažené strachom a napätím. Sme tu ako v lone pokoja, zatiaľ čo svet okolo nás sa trhá na kusy, a želáme si, aby sme to všetko mohli zmeniť."

913
pt.news shares this

Esta manhã, o Cardeal Pierbattista Pizzaballa, de Jerusalém, celebrou a Ceia do Senhor na Igreja do Santo Sepulcro. Lavou os pés de doze frades. Na sua homilia, disse "Há uma tensão que não podemos ignorar: lá fora, as portas da igreja do Santo Sepulcro estão fechadas. A guerra transformou este lugar num refúgio, um "interior" isolado de um "exterior" sobrecarregado pelo medo e pela tensão. Estamos aqui, como num ventre de paz, enquanto o mundo à nossa volta se despedaça, e gostaríamos de poder mudar tudo isto".

49
pl.news shares this

Dziś rano kardynał Pierbattista Pizzaballa z Jerozolimy celebrował Wieczerzę Pańską w Bazylice Grobu Pańskiego. Umył nogi dwunastu braciom. W homilii powiedział: "Istnieje napięcie, którego nie możemy ignorować: na zewnątrz drzwi kościoła Grobu Pańskiego są zamknięte. Wojna zmieniła to miejsce w schronienie, "wnętrze" odcięte od "zewnątrz" obciążonego strachem i napięciem. Jesteśmy tutaj, jak w łonie pokoju, podczas gdy świat wokół nas jest rozdarty i chcielibyśmy to wszystko zmienić".

815
it.news shares this

Questa mattina, il Cardinale Pierbattista Pizzaballa di Gerusalemme ha celebrato la Cena del Signore nella Chiesa del Santo Sepolcro. Ha lavato i piedi a dodici frati. Nella sua omelia, ha detto: "C'è una tensione che non possiamo ignorare: fuori, le porte della chiesa del Santo Sepolcro sono chiuse. La guerra ha trasformato questo luogo in un rifugio, un 'dentro' tagliato fuori da un 'fuori' appesantito dalla paura e dalla tensione. Siamo qui, come in un grembo di pace, mentre il mondo intorno a noi viene fatto a pezzi, e vorremmo poter cambiare tutto questo".

402
hu.news shares this

Pierbattista Pizzaballa jeruzsálemi bíboros ma reggel a Szent Sír templomban ünnepelte az úrvacsorát. Tizenkét szerzetesnek megmosta a lábát. Homíliájában így szólt: "Van egy feszültség, amit nem hagyhatunk figyelmen kívül: odakint, a Szent Sír templom ajtajai zárva vannak. A háború menedékké változtatta ezt a helyet, egy "belülről" elzárt "kívülről", amelyet a félelem és a feszültség nyomaszt. Itt vagyunk, mint a béke méhében, miközben a világ körülöttünk darabokra szakad, és azt kívánjuk, bárcsak változtathatnánk mindezen."

112
fr.news shares this

Ce matin, le cardinal Pierbattista Pizzaballa de Jérusalem a célébré la Cène dans l'église du Saint-Sépulcre. Il a lavé les pieds de douze frères. Dans son homélie, il a déclaré "Il y a une tension que nous ne pouvons pas ignorer : à l'extérieur, les portes de l'église du Saint-Sépulcre sont fermées. La guerre a transformé ce lieu en un refuge, un 'intérieur' coupé d'un 'extérieur' alourdi par la peur et la tension. Nous sommes ici, comme dans une matrice de paix, alors que le monde autour de nous se déchire, et nous voudrions pouvoir changer tout cela".

1546
dixi amicos

merci pour cette information

es.news shares this

Esta mañana, el cardenal Pierbattista Pizzaballa de Jerusalén celebró la Cena del Señor en la iglesia del Santo Sepulcro. Lavó los pies a doce frailes. En su homilía, dijo: "Hay una tensión que no podemos ignorar: fuera, las puertas de la iglesia del Santo Sepulcro están cerradas. La guerra ha convertido este lugar en un refugio, un 'interior' aislado de un 'exterior' agobiado por el miedo y la tensión. Estamos aquí, como dentro de un vientre de paz, mientras el mundo que nos rodea se desgarra, y desearíamos poder cambiar todo esto."

148
de.news shares this

Heute Morgen hat Kardinal Pierbattista Pizzaballa aus Jerusalem das Abendmahl in der Grabeskirche gefeiert. Er wusch die Füße von zwölf Brüdern. In seiner Predigt sagte er: "Es gibt eine Spannung, die wir nicht ignorieren können: Draußen sind die Türen der Grabeskirche geschlossen. Der Krieg hat diesen Ort in einen Zufluchtsort verwandelt, ein 'Innen', das von einem 'Außen' abgeschnitten ist, das von Angst und Anspannung geplagt wird. Wir sind hier wie in einem Schoß des Friedens, während die Welt um uns herum zerrissen wird, und wir wünschten, wir könnten all das ändern."

3921
Josefa Menendez

Die wahren Feinde kommen von Innen der "Kirche" - Prevost und Co.

Ich glaube eher Menendenz und Co.

Lutrina

Heute morgen? Hat er denn gar nicht mitbekommen, daß seit Pius X. Abendmessen wieder erlaubt sind? 🤔

en.news shares this

This morning, Cardinal Pierbattista Pizzaballa of Jerusalem celebrated the Lord's Supper in the Church of the Holy Sepulchre. He washed the feet of twelve friars. In his homily, he said: "There is a tension we cannot ignore: outside, the doors of the church of Holy Sepulchre are closed. War has turned this place into a refuge, an 'inside' cut off from an 'outside' weighed down by fear and strain. We are here, as within a womb of peace, while the world around us is being torn apart, and we wish we could change all of this."

373